On a plate

发布于 27 天前  93 次阅读


之前偶然被知乎邀请回答“穷人家的孩子有没有必要上大学”这个问题,一时间我竟然不知道如何是好。虽然我觉得可以置之不理,但这还是激起了我心中的波澜。

虽然我不知道如何回答,但我总可以看看人家如何回答吧!

之后我在网上搜索到了这几张漫画,Toby MorrisThe Pencilsword: On a plate,据说湾湾那边也翻译成“笔剑浮世绘——一盘之间的贫富差距”。

2015年的漫画,已经不知道被转载了多少次,竟然被我考古了。

嘛,原作者也说了“ Widely stolen, widely shared. It's all good. ”那我稍微翻译一下搬运过来应该也没事吧嘿嘿。

“On a plate”在英语中有“轻易地”的意思,“一盘之上”可真是个露骨的双关,理查德最后那一句:

No one ever handed me anything on a plate.

可真是个巨大的嘲讽啊。

但作者嘲讽的不是理查德,他有什么错呢?他什么错都没有。只是这个世界,很不公平罢了。

我真的不愿意看到这样的事情发生。